Lexique latin - moulins LESSICO LATINO MULINI

 Proponiamo in questa pagina un lessico latino del molino e delle macine. Il documento è scaricabile (.doc) / Cette page met à votre disposition un lexique du moulin et des meules tel qu'il apparaît dans les textes anciens. Le document est téléchargeable (format .doc).

Lexique antique moulins copieLexique antique moulins copie (34 Ko)

LEXIQUE antique des MOULINS & des MEULES

Lessico dell’Antichità per i MULINI & le MACINE

 

molitores, molendarii       VIè s. apr. JC, Rome   = meuniers, minotiers

mola                                      Caton  R. Rust.            ;  Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

meta , catillus                      DIG. XXXIII, 7, 18, 5 - AM. Marc. XVII, 4, 25

rota, rotae                             Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

molas versatiles                  Plin. Hist. Nat. XXXVI, 29, 1

molas trusatiles                  CAT. R. Rust.  X

molas hispanienses           CAT. R. Rust.  X

mola asinaria                      CAT. R. Rust.  X, 4 et XI, 4

mola jumentaria                 DIG. XXXIII, 7, 26

mola manualis                    Calp. Ec. III, 85

mola manuaria                    DIG. XXXIII, 7, 26 ; Hieron. Chron. ad an. 312 a Chr.

molile, molilia                    CAT. R. Rust.  X et XI, 4          (collier pour l’âne au moulin)

mola aquaria                       Vitr. De Arch. X, 3

hydraleta, hydromylae      Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

versatio                                 Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

tympanum dentatum         Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

axis                                        Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

ferream                                 Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

dentes                                   Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

machina                                Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

farina                                     Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

frumentum                           Vitr. De Arch. X, 5, 1-6

 

manquent les mots qui désignent :

            - le cadre d’entrainement en bois

            - les perforations du catillus

            - les pièces métalliques d’entrainement

            - l’axe en métal ou métal et bois

            - la trémie engraineuse

            - le réceptacle à farine

            - les éventuels dispositifs de réglage de l’écartement et de la vitesse

 

mancano le parole per :

            - il telaio in legno

            - le perforazioni del catillus

            - i pezzi metallici di mozione

            - l’asse di metallo o/e legno

            - la tramoggia d’alimenzione

            - la cassa per la farina

            - eventuali congegni per la régolazione scarto e velocità

 

molto interessante il sito universitario belga http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/recherche/cherche.htm che da occorenze, frequenza e forme di ogni parola latina (da cercare per autore es. Cato) http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/recherche/default.htm

très intéressant le site universitaire belge  http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/recherche/cherche.htm qui donne pour chaque mot latin occurrences, fréquence et forme (la recherche s’effectue par auteur : ex. Caton) http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/recherche/default.htm

 

 Un grand merci à Daremberg & Saglio ainsi qu'au site http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/recherche/cherche.htm

Data ultimo aggiornamento: 16/11/2014